LexxLexxПамяти серебряной эпохи лекссианства
LexxLittlr Lexx
 FAQ | Поиск | Пользователи | Профиль |  Избранное |  Подписанные темы
Регистрация |  Войти и проверить личные сообщения | Вход
К вопросу об именах, местоимениях и пр.
На страницу Пред.  1, 2
Начать новую тему   Ответить на тему     |##| -> |=|
Список форумов Litle Lexx » Русоводы » К вопросу об именах, местоимениях и пр.
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Дэль

Цитировать




Зарегистрирован: 05.06.2005
Сообщения: 143
Откуда: из глубинки...

Нет в сети  

 Сообщение Добавлено: Ср Июл 13, 2005 11:54 am   Заголовок сообщения:
 

Читаю и понимаю, что ничего не понимаю! Crying or Very sad Четвертый сезон не видела, а остальные помню смутно...Это было давно, тогда еще существовало Тв6! Confused
 Вернуться к началу »
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Ответить с цитатой
bankolya

Цитировать




Зарегистрирован: 21.06.2004
Сообщения: 631
Откуда: Саратов

Нет в сети  

 Сообщение Добавлено: Ср Июл 13, 2005 1:10 pm   Заголовок сообщения:
 

Сочувствуем и рекомендуем к просмотру!
_________________
Светлая память.
 Вернуться к началу »
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Ответить с цитатой
Дэль

Цитировать




Зарегистрирован: 05.06.2005
Сообщения: 143
Откуда: из глубинки...

Нет в сети  

 Сообщение Добавлено: Пт Июл 15, 2005 11:59 am   Заголовок сообщения:
 

Желание огромное, никак не могу осуществить... Покупать - дороговато, а скачивать... Ну если клип продолжительностью 3 минуты качается целый день, то серия "Лексса" потянет как минимум на неделю! Confused
 Вернуться к началу »
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Ответить с цитатой
Etne

Цитировать
Заблокирован



Зарегистрирован: 07.04.2005
Сообщения: 166
Откуда: Санкт-Петербург

Нет в сети  

 Сообщение Добавлено: Сб Июл 16, 2005 1:09 am   Заголовок сообщения:
 

Дэль, а вот если бы ты пришла на встречу лекссиан в июне в Москве, то тебе могли бы переписать Лексс Very Happy Впрочем, могут и так, надо только попросить кого-нибудь из тех лекссиан, которые расположены к тебе географически наиболее близко.
_________________
Обычно Е равно эм цэ квадрат, но иногда Е равно аш ню...
 Вернуться к началу »
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Ответить с цитатой
Дэль

Цитировать




Зарегистрирован: 05.06.2005
Сообщения: 143
Откуда: из глубинки...

Нет в сети  

 Сообщение Добавлено: Вт Июл 19, 2005 12:48 pm   Заголовок сообщения:
 

В июне у меня были ГОСы и защита диплома...Никак не могла! Sad Но и вы же тогда меня совсем не знали!
 Вернуться к началу »
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Ответить с цитатой
Ленин

Цитировать




Зарегистрирован: 16.05.2005
Сообщения: 126
Откуда: из Москвы

Нет в сети  

 Сообщение Добавлено: Вт Июл 19, 2005 12:56 pm   Заголовок сообщения:
 

Дэль писал(а):
Желание огромное, никак не могу осуществить... Покупать - дороговато, а скачивать... Ну если клип продолжительностью 3 минуты качается целый день, то серия "Лексса" потянет как минимум на неделю! Confused
Да вот же в неформате почти за копейки продают! http://druid.ru/bored/viewtopic.php?t=293
 Вернуться к началу »
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Ответить с цитатой
Дэль

Цитировать




Зарегистрирован: 05.06.2005
Сообщения: 143
Откуда: из глубинки...

Нет в сети  

 Сообщение Добавлено: Пт Июл 22, 2005 5:19 pm   Заголовок сообщения:
 

Спасибо, братья и сестры лекссиане! Уже смотрю, уже наслаждаюсь!bankolya - действительно монстр субтитроделания - никогда не думала, что буду смотреть "Лексс" с титрами! Wink
 Вернуться к началу »
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Ответить с цитатой
MMORPG
Гость
Цитировать








 

 Сообщение Добавлено: Вс Дек 25, 2005 9:46 pm   Заголовок сообщения:
 

Почему все называют её Лайека ?
По моему напрашивается - Лейка Razz
 Вернуться к началу »
Ответить с цитатой
ГорЫн
Знатный муховод
Цитировать




Зарегистрирован: 21.06.2004
Сообщения: 2316
Откуда: DZ, LBP, Moscow

Нет в сети  

 Сообщение Добавлено: Вс Дек 25, 2005 10:13 pm   Заголовок сообщения:
 

MMORPG, Имя героини - это переделанное слегка название фирмы, на чью камеру снималось. В Советском Союзе, действительно, название этой фирмы на фотокамерах переиначили как "лейка". но это опять же переделка.
То есть это два совершенно разных переиначивания одного и того же слова. Следовательно, по разному и звучат.
_________________
Если рожденный ползать летать не может, то почему гусеницы становятся бабочками?
 Вернуться к началу »
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number Ответить с цитатой
Гость

Цитировать








 

 Сообщение Добавлено: Пн Дек 26, 2005 2:52 pm   Заголовок сообщения:
 

Имя Лейка звучит просто кошмарно, ИМХО!!! она всегда была и будет Лайекой!
 Вернуться к началу »
Ответить с цитатой
Bunny

Цитировать
Заблокирован



Зарегистрирован: 04.10.2005
Сообщения: 55
Откуда: Магнитогорск

Нет в сети  

 Сообщение Добавлено: Пн Дек 26, 2005 2:56 pm   Заголовок сообщения:
 

Упс! это я была - Банни, а не Гость Very Happy
_________________
Всё познаётся в сравнении...
 Вернуться к началу »
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Ответить с цитатой
HELEN

Цитировать
Заблокирован



Зарегистрирован: 09.12.2004
Сообщения: 199
Откуда: Москва

Нет в сети  

 Сообщение Добавлено: Ср Дек 28, 2005 12:23 am   Заголовок сообщения:
 

Банни, милая, она всегда была и будет Lyekka - Лайекка. Так это пишется. Произносится может как угодно, это уже вопрос дикции.
_________________
Welcome to the Light Zone of LEXX!
 Вернуться к началу »
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Ответить с цитатой
Romance
The Last of Romantics
Цитировать




Зарегистрирован: 21.02.2006
Сообщения: 159
Откуда: Dark Zone

Нет в сети  

 Сообщение Добавлено: Пт Мар 03, 2006 1:01 am   Заголовок сообщения:
 

Хех.. самое смешное, что в половине вариантов, виденных мной в сети, она - Лайка. Shocked Razz
_________________
Умереть легко, жить трудно.
 Вернуться к началу »
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Ответить с цитатой
Гость

Цитировать








 

 Сообщение Добавлено: Пн Май 08, 2006 12:27 pm   Заголовок сообщения:
 

archdruid писал(а):
Цитата:
Все таки большинство из нас знакомо с классическим английским.
Играйте в гта сан андреас вы забудете, что такое классический английский)

Уж извиняйте, что слишком длинно, но не хочется делить мессаг на кучку обрывков по разным топикам.

Идея архиправильная: было очень весело в местном переводе сначала видеть "Трапеза Моргата", а в следующей серии "Пир Моргата". GorbIn, могу тебе посоветовать вынести все согласованные термины в первое сообщение (или сделать объявление). Искать что-то по всему форуму очень неудобно.

На самом деле, в Лекссе сленга довольно мало, как правило если уж обыгрывается, то лишь 1-2 фразы (или одно направление, например, ранний рокерский сленг Утэра в 4.10) за серию. Также присутстует просто непереводимые игры слов, к примеру, fairy king, fluffer (ну нет в России такой профессии Very Happy ), итд. В тех 2х засланных GorbIn'y моих вариантах переводов (4.10, 4.11) ничего умнее, чем в самом начале дать все нужные по серии определения данной фразы я не придумал.
Пускай это грубо в плане перевода, зато все значения и смыслы остаются на своих местах.

К слову сказать, всегда считал, что "Prince" надо было переводить как "Князь", т.к ассоциация там явно с Князем Тьмы, Дьяволом, который постоянно предлагает заключить сделку. Ну это я так, ворчу, если уж тв6 перевела "Принцем", то пускай "Принцем" он и останется, в подсознании уже засело, сам бы сильно удивился другому переводу.

Та же история и с мухами - тв6 зафигачила "муху", когда это были самые что ни на есть мотыльки (страсть к огню которых обыгрывается в 4.02). Так что пусть остаются мухами, страшно тянущямися к огню).

С переводом любого имени собственного стоит быть осторожнее, в большинстве случаев транслитерация - лучший вариант.

По поводу "cheerie bye" - структура английского языка все же отличается от нашего и не всякое просторечье можно однозначно перевести на русский, оно может принимать разные значения при разном контексте и окружающих его частицах. Но чири-бай к ним относится довольно косвенно Smile Это так сказать уменьшительно-ласкательное, кокетливое "пока". Перевести можно, например, "до свиданьица", "чао" и.т.д
 Вернуться к началу »
Ответить с цитатой
Алексей Живков

Цитировать




Зарегистрирован: 01.01.2018
Сообщения: 18


Нет в сети  

 Сообщение Добавлено: Пн Июн 24, 2019 2:29 am   Заголовок сообщения:
 

Странно, что многие, даже заполняя энциклопедии по сериалу, допускают такие элементарные ошибки: пишут "Бруннен Джи" вместо "бруннен-джи", "ГигаТень" вместо "Гигатень", "Божественные Предки" вместо "Божественные предки", "МакМанус" вместо "Макманус".
Как много в мире тиражируемой безграмотности!
 Вернуться к началу »
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Ответить с цитатой
Начать новую тему   Ответить на тему     |##| -> |=|           На страницу Пред.  1, 2
Быстрый ответ
Имя:

Very Happy Smile Sad Surprised Shocked Confused Cool Laughing Mad Razz Embarassed Crying or Very sad Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink Exclamation Question Idea Arrow Neutral Mr. Green Elaine Gigi
     

Настройки
Процитировать последнее сообщение
Проверочный вопрос:
Фамилия актера.
К сожалению, данный вопрос необходим, чтобы затрудник автоматическую публикацию сообщений.
Если у Вас слабое зрение или Вы можете иначе ответить на вопрос, пожалуйста, свяжитесь c Администрацией для помощи.
Ваш ответ: *
 
Показать сообщения:   
Список форумов Litle Lexx » Русоводы » К вопросу об именах, местоимениях и пр.
Начать новую тему   Ответить на тему     |##| -> |=|  Часовой пояс: GMT + 4
На страницу Пред.  1, 2
Страница 2 из 2

 
Вы можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
 
Форум постоен на движке © phpBB Group
Частичная или полная републикация материалов данного сайта и размещение файлов с него без письменного разрешения администрации сайта запрещена.



 
@Mail.ru