Зарегистрирован: 07.11.2007 Сообщения: 227 Откуда: Пенза
Лариса писал(а):
А никому больше не показалось необычным, что длинную фразу на арабском чудо-переводчик перевел одним словом, а зевок и хныканье собаки - длинной фразой?
Ну тут есть несколько гипотез:
1) Чисто "для смеха".
2) Намёк на несовершенствочеловеческой речи (модулированная частота способна передать гораздо больше информации за единицу времени, чем артикулированная речь).
3) Мягкое подведение зрителя к языку свиста роботов. После эпизода с собакой "речь" роботов и способность смыслоуловителя её расшифровать уже не кажется такой уж странной или надуманной.
Кстати, коренные жители Канарских островов - гуанчи общались свистом. И этот язык сохранился до сих пор.
Вы можете начинать темы Вы можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах