LexxLexxПамяти серебряной эпохи лекссианства
LexxLittlr Lexx
 FAQ | Поиск | Пользователи | Профиль |  Избранное |  Подписанные темы
Регистрация |  Войти и проверить личные сообщения | Вход
Поиск и изготовление субтитров
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  След.
Начать новую тему   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.     |##| -> |=|
Список форумов Litle Lexx » Русоводы » Поиск и изготовление субтитров
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
tref
Гость
Цитировать








 

 Сообщение Добавлено: Сб Окт 30, 2004 10:44 pm   Заголовок сообщения:
 

Я понимаю тебя Труляляна но я не начел это.Я бы и сам хотел забыть но я не могу такое терпеть что мне говорят что я не я а кто то там.
 Вернуться к началу »
Ответить с цитатой
bankolya

Цитировать




Зарегистрирован: 21.06.2004
Сообщения: 631
Откуда: Саратов

Нет в сети  

 Сообщение Добавлено: Вс Окт 31, 2004 12:26 am   Заголовок сообщения:
 

Трулечка, 2-14 я начал делать, завтра сделаю, если Богу будет угодно. Very Happy
А пока послал 2-18 Бригадум. Кстати, можно предложить конкурс на лучшее русское назание этой серии, потому что дословный перевод, и тот не точный, а примерный, что-то вроде Славная гибель народа.
_________________
Светлая память.
 Вернуться к началу »
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Ответить с цитатой
bankolya

Цитировать




Зарегистрирован: 21.06.2004
Сообщения: 631
Откуда: Саратов

Нет в сети  

 Сообщение Добавлено: Пн Ноя 01, 2004 2:22 am   Заголовок сообщения:
 

У меня руки трясутся и язык заи...и..кккк..а..ется.
Мы с Тру берем последнюю оставшуюся невзятой серию - 3-11 Girltown.
Very Happy
_________________
Светлая память.
 Вернуться к началу »
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Ответить с цитатой
Elke

Цитировать




Зарегистрирован: 24.06.2004
Сообщения: 38
Откуда: Оттуда

Нет в сети  

 Сообщение Добавлено: Чт Ноя 04, 2004 9:56 pm   Заголовок сообщения:
 

Тут что нибуть осталось или всё уже занято?? Question
 Вернуться к началу »
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Ответить с цитатой
Труляляна

Цитировать
Заблокирован



Зарегистрирован: 22.06.2004
Сообщения: 349
Откуда: Farscape, а вообще, Питерские мы

Нет в сети  

 Сообщение Добавлено: Чт Ноя 04, 2004 10:24 pm   Заголовок сообщения:
 

Вроде усе Smile теперь подгонками и догонками пора заняться Smile
_________________
На краю Вселенной
 Вернуться к началу »
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Ответить с цитатой
bankolya

Цитировать




Зарегистрирован: 21.06.2004
Сообщения: 631
Откуда: Саратов

Нет в сети  

 Сообщение Добавлено: Вс Ноя 14, 2004 4:25 pm   Заголовок сообщения:
 

Подходит к концу наш титанический труд Very Happy
Только что выслал 4-19.
РАБОТАЕМ, тем не менее, дальше
_________________
Светлая память.
 Вернуться к началу »
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Ответить с цитатой
bankolya

Цитировать




Зарегистрирован: 21.06.2004
Сообщения: 631
Откуда: Саратов

Нет в сети  

 Сообщение Добавлено: Вт Ноя 16, 2004 1:13 pm   Заголовок сообщения:
 

Ну что, кому суждено быть повешенным, тот не утонет.
Взял я и начал делать последнюю серию, Лексс 4-24.
_________________
Светлая память.
 Вернуться к началу »
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Ответить с цитатой
NiLexx

Цитировать




Зарегистрирован: 27.07.2004
Сообщения: 100
Откуда: Москва , м-н Отрадное

Нет в сети  

 Сообщение Добавлено: Вт Ноя 23, 2004 11:44 pm   Заголовок сообщения:
 

А чего там с 2-16? Кто-нибудь делает? А то всё вроде облазил - информации никакой.
 Вернуться к началу »
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail ICQ Number Ответить с цитатой
Cat

Цитировать




Зарегистрирован: 23.08.2004
Сообщения: 77
Откуда: г. Москва

Нет в сети  

 Сообщение Добавлено: Ср Ноя 24, 2004 12:06 am   Заголовок сообщения:
 

NiLexx писал(а):
А чего там с 2-16? Кто-нибудь делает? А то всё вроде облазил - информации никакой.


Я делаю... Извините за тормоза - скоро готово будет.
_________________
Cat
 Вернуться к началу »
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number Ответить с цитатой
Cat

Цитировать




Зарегистрирован: 23.08.2004
Сообщения: 77
Откуда: г. Москва

Нет в сети  

 Сообщение Добавлено: Ср Ноя 24, 2004 5:06 pm   Заголовок сообщения: 2.16 The Web
 

Доделал 2.16 The Web. Выслал.

Теперь займусь баг-фиксами к предыдущим работам Rolling Eyes
_________________
Cat
 Вернуться к началу »
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number Ответить с цитатой
Рамиль

Цитировать




Зарегистрирован: 25.08.2004
Сообщения: 27
Откуда: Ноябрьск

Нет в сети  

 Сообщение Добавлено: Пт Ноя 26, 2004 11:21 pm   Заголовок сообщения:
 

Отправил 4-20, начнем работу над ошибками, только вот счего начать....
_________________
Снова на Лекссе спокойно и тихо
Нет здесь маньяков, уродов и психов
 Вернуться к началу »
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Ответить с цитатой
Gurcha

Цитировать




Зарегистрирован: 25.07.2004
Сообщения: 24


Нет в сети  

 Сообщение Добавлено: Сб Ноя 27, 2004 1:59 am   Заголовок сообщения:
 

с самого начала, Рамиль.
 Вернуться к началу »
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Ответить с цитатой
Vlexx
Гость
Цитировать








 

 Сообщение Добавлено: Сб Ноя 27, 2004 4:50 am   Заголовок сообщения:
 

Люди давайте хотябы скажем все дружно огромное спасибо Рамилю и bankolya у меня просто нет слов чтобы вырозить моё восхищение.Огромное вам спасибо мы в неуплатном долгу перед вами!!! Mr. Green
 Вернуться к началу »
Ответить с цитатой
Motoki
Обитатель флейма
Цитировать




Зарегистрирован: 31.01.2005
Сообщения: 111
Откуда: Япония ^_^

Нет в сети  

 Сообщение Добавлено: Чт Фев 03, 2005 8:42 am   Заголовок сообщения:
 

Я ненашел подходящей темы, поэтому пишу сюда. Делать тайминг и, вообще, изготавливать субтитры не умею, поэтому могу только предложить свои услуги по переводу английских текстов на русский (литературно или близко к тексту).

P.S. Свернуть горы не обещаю, не чем смогу помогу Jumping
 Вернуться к началу »
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора Ответить с цитатой
ГорЫн
Знатный муховод
Цитировать




Зарегистрирован: 21.06.2004
Сообщения: 2284
Откуда: DZ, LBP, Moscow

Нет в сети  

 Сообщение Добавлено: Чт Фев 03, 2005 7:56 pm   Заголовок сообщения:
 

Motoki, а за перевод логов чатов не возмешься? В Общем, нам переводчики хорошие всегда нужны - чатов много. К тому же некоторые субтитры сделаны на уровне ПРОМТа. Их надо заново переводить. Есть английские транскрипции.

Так что я думаю, в чате мы пообщаемся Smile
_________________
Если рожденный ползать летать не может, то почему гусеницы становятся бабочками?
 Вернуться к началу »
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Посетить сайт автора ICQ Number Ответить с цитатой
archdruid

Цитировать




Зарегистрирован: 08.07.2005
Сообщения: 4
Откуда: Москва, Савок

Нет в сети  

 Сообщение Добавлено: Сб Июл 09, 2005 2:00 am   Заголовок сообщения:
 

Уж не знаю, что там за новые версии субтитров 4го сезона, но имеющиеся вызвали жгучее желание сделать их заново. Пока ограничился 10й и 11й. 11я серия, к чести авторов, почти не вызвыла нареканий, правил там только по мелочам, а вот 10ю явно переводили Промтом, пришлось переводить с ноля. Положил все добро тут
http://www.webfile.ru/396567 (т.к ждать полного завершения реконструкции - гиблое дело, ибо это дело крайне неопределенное по срокам, по собственному опыту знаю).

Жду отзывов.

зы. На самом деле, независимо от отзывов, вам не избежать моей версии перевода если не всего, то ~30%-50% 4го сезона Razz

ззы. сабы синхронизированы (особенно 10й серии) под мою версию сезона.
 Вернуться к началу »
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Ответить с цитатой
bankolya

Цитировать




Зарегистрирован: 21.06.2004
Сообщения: 631
Откуда: Саратов

Нет в сети  

 Сообщение Добавлено: Сб Июл 09, 2005 7:21 am   Заголовок сообщения:
 

Здравствуй, Архдруид!
Спасибо за добрые слова (про субы к 4-11, которые "к чести авторов, почти не вызвали нареканий"). Спасибо! А 4-10 делал не я. Так же как 4-02, 4-09,4-13, 4-14, 4-15, 4-20. Их дедали именно промтом, чтоб можно было смотреть. Вот их то тебе наверно и предется переделываь в первую очередь.
Только откуда ты свалился на нашу голову в середине этого незнойного лета
Где ж ты раньше то был, когда мы творили субы?
Впрочем если хочешь, можешь переводить все заново.
А какие новые версии субтитров ты имеешь в виду?
_________________
Светлая память.
 Вернуться к началу »
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail Ответить с цитатой
His Divine Shadow
The ruler of the Cluster
Цитировать




Зарегистрирован: 21.06.2004
Сообщения: 495
Откуда: Cluster

Нет в сети  

 Сообщение Добавлено: Сб Июл 09, 2005 9:20 am   Заголовок сообщения:
 

Хочу напомнить, что мы с Мотоки уже поправили с точки зрения русского языка субтитры: 4.2, 4.9, 4.10, 4.13, 4.14, 4.15, 4.20.
Тайминги мы оставили какие были, только с ними могут быть проблемы.

Эти субтитры просто не выложены, всегда имеются в у нас на складе. Если кто хочет править, то лучше от наших отталкиваться, так как уже они один раз проработанные
_________________
His Shadow is coming, His Shadow looms,
His Shadow is bringing our final doom.
 Вернуться к началу »
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение ICQ Number Ответить с цитатой
Гость

Цитировать








 

 Сообщение Добавлено: Сб Июл 09, 2005 7:24 pm   Заголовок сообщения:
 

bankolya
Если уж на то пошло, то по-русски это "архидруид" Smile Да и то эт мой запасной ник, не стал подписываться основным "D.RUid", чтобы не было путаницы с названием сайта.

Спасибо за похвалы надо говорить профессионалам в своем деле, а я и сам небезгрешен. Смысл-то я понимаю, а вот его передача на русский у меня суховата. Но приятно спасибу услышать, не спорю.

Был я раньше там же, где и сейчас - в Москве, а вот 4го сезона у меня в то время не было, раздобыл только в этом году. Sad До этого питался спойлерами. Да и вряд ли бы я взялся за перевод в середине года.
А переводить/править буду, потому что жутко не хочется при последующих просмотрах видеть "потому что я кровавый король"))

Моя версия - это мой перевод с моими таймингами. Как правило, чем аляповатее субтитры, тем большее кол-во фраз синхронизирую по ходу перевода. Вот в 4.10 переводил почти все, поэтому и субтитры получились почти 1 в 1 с голосом.

His Divine Shadow
А можно ссылочку? Ну или тоже на веб-файл их выложи, plz Особо интересно как вы с 4.09 разобрались.

зы. а качество перевода так никто и не прокомментировал Sad
 Вернуться к началу »
Ответить с цитатой
archdruid

Цитировать




Зарегистрирован: 08.07.2005
Сообщения: 4
Откуда: Москва, Савок

Нет в сети  

 Сообщение Добавлено: Сб Июл 09, 2005 7:27 pm   Заголовок сообщения:
 

Хех, забавно.. Автологин меня не признал. Думаю, все догадались о моем авторстве вон того ^ сообщения.
 Вернуться к началу »
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Ответить с цитатой
Начать новую тему   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.     |##| -> |=|           На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  След.
Показать сообщения:   
Список форумов Litle Lexx » Русоводы » Поиск и изготовление субтитров
Начать новую тему   Эта тема закрыта, вы не можете писать ответы и редактировать сообщения.     |##| -> |=|  Часовой пояс: GMT + 4
На страницу Пред.  1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10  След.
Страница 9 из 10

 
Вы можете начинать темы
Вы можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
 
Форум постоен на движке © phpBB Group
Частичная или полная републикация материалов данного сайта и размещение файлов с него без письменного разрешения администрации сайта запрещена.



 
@Mail.ru